Elle est résumée dans le livre ici en téléchargement, rédigé en 1963 par un spécialiste des aciers qui allait peu après devenir "inspecteur impérial des lames".
La traduction en anglais est de Jim Rion, un passionné, auteur du blog
https://japanshave.blogspot.com/, qui est inactif depuis plusieurs années mais toujours en ligne et demeure une mine d'informations.
Le texte, truffé d'utiles annotations du traducteur, reflète la recherche japonaise de la perfection, mais aussi un pragmatisme très rafraîchissant. Sur le mouvement du rasoir sur la pierre, par exemple, après une très brève description des styles possibles :
Any movement is ok. Whatever style you are used to, it’s fine.A l'époque de sa traduction, Jim Rion vendait des pierres et des lames, comme l'un d'entre nous l'avait signalé ici :
Discussion de 2011Jim Rion habite toujours le Japon ; aujourd'hui, il consacre tous ses efforts de blogueur au... sake, sur le site qui porte le nom de son ancienne boutique
https://easternsmooth.com/